OBSERVATOIRE DE L'IMAGINAIRE CONTEMPORAIN
Bibliographie
Found 46 results
Filters: Author is Simon, Sherry [Clear All Filters]
Dans le rétroviseur: regards sur des voies parallèles. Imaginaires de la traduction. Réflexions autour des travaux de Sherry Simon et Judith Woodsworth.
. 2022 [1 avril 2022AD]. Féminisme et (auto)traduction, fragments d'un parcours. Quelle(s) place(s) pour la traduction féministe? Nouvelles voix/voies de recherche en collaboration.
. 2022 [28 janvier 2022AD]. The Nurturing Dissonance of Anti-Colonialistic Intelligence (as Translatological Truth and Operating Paradigm of Resistance). Quelle(s) place(s) pour la traduction féministe? Nouvelles voix/voies de recherche en collaboration.
. 2022 [28 janvier 2022AD]. . 2022 [28 janvier 2022AD].
The translation experience of a feminist activist in Mexico. Quelle(s) place(s) pour la traduction féministe? Nouvelles voix/voies de recherche en collaboration.
. 2022 [28 janvier 2022AD]. « Encuentros de la traduccion literaria ». Conférence (Keynote), UNAM, Mexico, .
. 2019 [18/03/2019AD]. « Montréal Marginalities: Revisiting Boulevard Saint-Laurent », dans (dir.), Contested Spaces, Counter-Narratives and Culture from Below in Canada and Quebec. Toronto : University of Toronto Press, p. 76-87.
. 2019. « Reflections on Translation Studies: Past and Present ». TTR, vol. 30, 1-2, p. 61-78.
. 2019. « Space in Translation ». Conférence plénière, Univ di Modena, Italie, .
. 2019 [09-10/05/2019AD]. . 2019 [03/2019AD].
Translation Sites: A Field Guide. London : Routledge, 294 p.
. 2019. « Chava Rosenfarb, le yiddish et Montréal », dans Kanade, di Goldene Medine? Perspectives on Canadian-Jewish Literature and Culture. Leiden, The Netherlands : Brill/Rodopi, “Francopolyphonies”, t. 25, p. 191-204.
. 2018. « Edoardo Weiss, A Triestine Translating Freud », dans (dir.), Literary Translation and Cultural Mediators in Peripheral Cultures. Palgrave Macmillan, p. 69-90.
. 2018. « German, Translation and the World in Czernowitz », dans (dir.), Translation and World Literature. Routledge, p. 104-118.
. 2018. « Lieux de traduction ». Écritures, 10, p. 75-88.
. 2018. « Saxa Loquuntur: Prague's Speaking Stones ». Art in Translation, vol. 10, 1, p. 55-70.
. 2018. . 2018.
« Espaces de contestation: Mémoires conflictuelles sur le terrain de la ville », dans (dir.), Inhabiting Memory in Canadian Literature/Habiter la mémoire dans la littérature canadienne. Edmonton : The University of Alberta Press, p. 3-13.
. 2017. . 2017 [7 décembre 2017AD].
. 2017 [7 décembre 2017AD].
. 2017 [7 décembre 2017AD].
« Montréal en marge: le boulevard Saint-Laurent revisité », dans (dir.), La lutte pour l’espace: ville, performance et culture d’en bas. Laval : Pul Diffusion, p. 41-52.
. 2017. « Redessiner la carte des diversités à Montréal », dans (dir.), Bien-être en ville: espaces urbains, langues, cultures et sociétés. Bologne : I libri di Emil, p. 125-135.
. 2017. Sonorités et mémoire: "Le Fils de Saul" de László Nemes. Littératures tympaniques: des sons et de leur mise en texte.
. 2017 [22 novembre 2017AD]. . 2017 [7 décembre 2017AD].